Unser Team

Olivier Dudouet :  Universitätsdiplom in dreisprachiger Übersetzung (Französisch, Englisch und Spanisch) des IPLV (Fremdspracheninstitut) an der katholischen Universität Angers. Olivier gründete Lexicom 2003. Er steht Ihnen gerne zur Verfügung, um Ihnen Lexicom vorzustellen und Ihnen einen Überblick über unsere Dienstleistungen zu geben.

 

 

Charlotte Kilpatrick : Charlotte besitzt ein Diplom der George Washington Universität (Washington D.C., USA) in internationalen Angelegenheiten und ein Universitätsdiplom in Übersetzung des IPLV (Fremdspracheninstitut) der katholischen Universität Angers (Frankreich). Sie arbeitete als Fremdsprachenlehrerin und als Projektmanagerin im Rahmen eines Pilotprojekts zur Erwachsenenbildung in der Elfenbeinküste.

Bei Lexicom ist Charlotte Ihre Projektmanagerin und für die gesamte Organisation von der ersten Anfrage bis zur abschließenden Lieferung verantwortlich. Sie steht Ihnen für alle Fragen sowie für von Ihnen gewünschte Änderungen zur Verfügung und wird alles dafür tun, damit unsere Dienstleistung zu Ihrer maximalen Zufriedenheit durchgeführt werden..

 

Isabelle : Isabelle besitzt einen Masterabschluss in angewandten Fremdsprachen mit dem Schwerpunkt „Fachübersetzung“ der Universität Paris VIII (Frankreich). Mit 17 Jahren Erfahrung als Übersetzerin, davon 10 Jahre auf medizinischem Gebiet, übernimmt sie Ihre Übersetzungsprojekte aus dem Englischen und Spanischen ins Französische.

 


Samantha : Als Absolventin des Instituts für Übersetzen, Dolmetschen und Internationale Beziehungen in Straßburg (Frankreich) im Jahre 1999 spezialisierte sich Samantha auf medizinische und pharmazeutische Übersetzungen und garantiert aufgrund ihrer über 10-jährigen Erfahrung auf dem Gebiet der Marktforschung, dass Ihre Dokumente bei Lieferung sofort einsatzfähig sind.

 

 

Martin :
Martin verfügt über Berufserfahrung auf dem Gebiet der medizinischen Marktforschung und hat ein Diplom der Universität von Surrey (Großbritannien) in englisch-spanischer Übersetzung. Er steht Ihnen mit seiner 5-jährigen Erfahrung mit Übersetzungen im Bereich Medizin zur Verfügung.

 

 

 

Max : Nach seinem Abschluss in Modernen Sprachen an der Universität von Turin (Italien) im Jahre 1999 absolvierte Max die Übersetzer-Diplomprüfung am Institute of Linguists in London. Er verfügt heute über eine mehr als 10-jährige Erfahrung als Übersetzer aus dem Englischen ins Italienische im Bereich Gesundheit.

 

 

 

 Andreas hat als Allgemeinmediziner promoviert und mehrere Jahre lang als Arzt praktiziert. Seit 12 Jahren arbeitet er als Übersetzer der Sprachpaarung Englisch-Deutsch. Seine Spezialgebiete sind medizinische Marktforschung, klinische Studien, Bedienungsanleitungen und Software für medizinische Geräte.

 

 

 

Veneatra : Veneatra ist dreisprachige Übersetzerin und Dolmetscherin für die Sprachen Englisch, Französisch und Spanisch und verfügt über zwei Krankenpflegediplome, und zwar von der Universität von New York sowie von der Universität von Rouen (Frankreich). Ihre 25-jährige Berufserfahrung sammelte sie als Pflegeleiterin in den USA sowie im Rahmen der Mitarbeit an klinischen Studien in Frankreich. Ihre Fachkenntnisse  im Gesundheitsbereich stellen sicher, dass Sie „klinisch signifikante“ Übersetzungen erhalten.